Spelling Problems | Mexico | Living in Mexico

Spelling Problems

WARNING: This post may be NSFW. (Re-posted)


A frequent flyer had just managed to upgrade to first class when he heard that the Pope was on the same flight. He thought to himself, "I bet the Pope always flies first class. Maybe I'll get to see him." To his surprise, the Pope made his way down the aisle and sat right in the seat next to him. What to do? You don't say "Hi" to the Pope, do you? Flustered, the businessman buried his nose in the airline magazine without saying a word.

After take-off, the Pope started to work a crossword puzzle. A little while later, he turned to the businessman and said, "Pardon me. What's a four letter word, referring to a woman, that ends with the letters u-n-t?"

Yeek! Only one word leapt to mind... "Oh jeez," he thought. "I can't tell the Pope that. There must be another word."

Then it hit him. Turning to the Pope, the he said, "I think the word you're looking for is 'aunt.'"

"Of course," said the Pope. "Do you have an eraser?"


This kind of problem arises from time to time when you're dealing with different cultures speaking different languages. Consider this sign I saw today:


Yeah. Startled me, too. Do you think it says what I think it says?

Other signs on the storefront refer to "descuentos." Is this supposed to be the English version of the word, "discount." If so, it looks like they dropped an "o."

Here's what I think is going on: The proprietors of this interior design (diseño) company worked with a Mexican marketing consultant to come up with a sophisticated sounding name for their business. A graphic designer then worked the name into a logo using a carefree scribble, unaware that adolescent American minds would misinterpret the open "a." I think the word we're looking for is "Disant."

Of course. Do you have an eraser?